20 câu tực ngữ cao dao mà Hàn Quốc và Việt Nam đều có

Tục ngữ/ca dao về đạo lý và gia đình:

  1. “Con hơn cha là nhà có phúc” (VN)
    “자식이 부모를 능가하면 집안이 흥한다” (Con cái giỏi hơn cha mẹ thì gia đình thịnh vượng – HQ)
  2. “Uống nước nhớ nguồn” (VN)
    “우물에 물을 마셨으면 그 우물을 기억하라” (Uống nước giếng thì nhớ giếng – HQ)
  3. “Công cha như núi Thái Sơn, nghĩa mẹ như nước trong nguồn chảy ra” (VN)
    “하늘만큼 땅만큼 부모님의 은혜는 크다” (Công ơn cha mẹ to lớn như trời và đất – HQ)
  4. “Một giọt máu đào hơn ao nước lã” (VN)
    “피는 물보다 진하다” (Máu thì đậm hơn nước – HQ)
  5. “Anh em như thể tay chân” (VN)
    “형제는 손과 발 같다” (Anh em là như tay và chân – HQ)

Tục ngữ về cần cù, chăm chỉ:

  1. “Có công mài sắt, có ngày nên kim” (VN)
    “쇠를 갈면 바늘이 된다” (Mài sắt thành kim – HQ)
  2. “Tay làm hàm nhai, tay quai miệng trễ” (VN)
    “일하지 않으면 먹지도 말라” (Không làm việc thì đừng ăn – HQ)
  3. “Thất bại là mẹ thành công” (VN)
    “실패는 성공의 어머니” (Thất bại là mẹ thành công – HQ)
  4. “Ăn quả nhớ kẻ trồng cây” (VN)
    “나무를 심은 사람을 기억하라” (Hãy nhớ người trồng cây – HQ)
  5. “Trời sinh voi, trời sinh cỏ” (VN)
    “하늘이 소를 낳으면 풀도 낳는다” (Trời sinh bò thì sinh cỏ – HQ)

Tục ngữ về đạo đức và ứng xử:

  1. “Ở hiền gặp lành” (VN)
    “착한 일을 하면 복이 온다” (Làm việc thiện sẽ gặp điều lành – HQ)
  2. “Gieo gió gặt bão” (VN)
    “바람을 심으면 폭풍을 얻는다” (Gieo gió thì gặt bão – HQ)
  3. “Lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau” (VN)
    “말 한마디로 천 냥 빚을 갚는다” (Một lời nói có thể trả nợ ngàn vàng – HQ)
  4. “Không thầy đố mày làm nên” (VN)
    “스승이 없으면 제자가 잘되지 못한다” (Không có thầy thì trò không giỏi – HQ)
  5. “Đói cho sạch, rách cho thơm” (VN)
    “굶더라도 바르게 살아라” (Dù đói cũng phải sống ngay thẳng – HQ)

Tục ngữ về triết lý sống và kinh nghiệm:

  1. “Gần mực thì đen, gần đèn thì sáng” (VN)
    “친구를 보면 그 사람을 알 수 있다” (Nhìn bạn bè là biết con người – HQ)
  2. “Chớ thấy sóng cả mà ngã tay chèo” (VN)
    “파도가 높아도 포기하지 말라” (Dù sóng lớn cũng đừng bỏ tay chèo – HQ)
  3. “Cá lớn nuốt cá bé” (VN)
    “큰 물고기가 작은 물고기를 삼킨다” (Cá lớn nuốt cá bé – HQ)
  4. “Một cây làm chẳng nên non, ba cây chụm lại nên hòn núi cao” (VN)
    “백지장도 맞들면 낫다” (Dù là tờ giấy mỏng, cùng nâng sẽ nhẹ – HQ)
  5. “Cái nết đánh chết cái đẹp” (VN)
    “아름다움보다 성품이 중요하다” (Tính cách quan trọng hơn vẻ đẹp – HQ)

Bài viết liên quan